以下是Cocco在2001年2月初於"琉球新報"上所發表的公開信中文翻譯,
但是因為本人日文不算太佳, 所以非常可能出現些許錯誤, 僅供參考。
給最心愛的沖繩
1.
自從成為歌手Cocco之後,
我對沖繩最直覺的反應是逃避;
與其說是逃避,
到不如說是無法接近。
沖繩是很強烈,
美麗, 而且炫目的,
它炫目得使我睜不開眼。
就這樣, 閉著雙眼。
如此一來, 好幾次一邊回想,
一直用眼睛, 在沖繩的天空下漫步。
然後我的眼睛就睜開了。
我就像要逃跑似的飛出過往般。
像個呆瓜一樣的喜歡過沖繩。
"那現在呢?" 我焦慮的思考著。
2.
就好像和不喜歡的人怎麼樣也對不上眼一樣。
話雖如此, 至今還是回去過了好幾趟。
不是以"Cocco"的身分, 而是以"Koko"的身分。
在沖繩是不能帶著"Cocco"的。
"沖繩人Koko"和"歌手Cocco"是不同的, 我是這樣認為的。
在沖繩, 歌手Cocco是不必要,
也不需要被提起的。
在我的心中,
一直有這樣的一條界線拉扯著。
周圍的工作人員對於我對沖繩這樣的想法也都能夠理解;
在這次巡迴演唱的途中, 我提出了推出"沖繩限定CD"這個概念時, 大家都被嚇了一跳。
3.
我自己也被嚇了一跳。
從出道至今, 已經有三年了。
歌手Cocco和沖繩人Koko之間的界線維繫著;
就這樣過了三年。
無論是哪一方, 都有著各自的自我認同;
就這樣過了三年。
然而, 在這三年間, 沒有一天是不想著沖繩的。
我一直都是想著沖繩的。
在那光輝照耀之下, 沒有一件事是能夠遺忘的。
那天空和那海, 所褪去的記憶, 是一件也沒有的。
即使如此,
沖繩一直都是這麼的遙遠。
因為到不了, 所以一直盼著能夠到達;
我這樣焦慮的想著, 祈禱著, 的同時決定,
Cocco的歌, 就到此為止了。
4.
在這之前, 我從不曾考慮過在沖繩舉行演唱會的念頭。
我的歌, 大概, 全部都是關於沖繩的吧!
若是因為那風景和音樂重複的緣故,
我一定不會歌唱的吧!
那太過迷炫, 太美了, 就如同夢境一般。
我想我是不唱了。
當我唱著關於白雪的歌的時候,
當我唱著關於山巒的歌的時候,
不管唱著什麼, 我的心中都一直有著沖繩。
我只是一直遠眺著沖繩
付出我的聲音
揮揮手。
像個呆瓜一樣的愛著沖繩。
5.
如果要我談論關於沖繩的事,
或著要我為沖繩而唱,
都是不可能的事。
我是為自己而歌唱,
我對沖繩的感覺太過深刻,
是語言無法形容的,
所以我的期待是不可能實現的,
只是我的心中一直都有著沖繩。
這是千真萬確的。
就這樣, 愛著沖繩,
想著沖繩,
想得如此心焦,
到底要如何才能夠傳達呢?
6.
在這次tour所演唱的"風化風葬"這首歌,
並不是為沖繩所作,
也不是為沖繩所唱的。
就我所被觸及到的程度,
沖繩是沉重的。
只是單純的, 一直想著沖繩。
在北海道演唱時想著沖繩,
在福岡演唱時也想著沖繩;
果然,
我還是懷念沖繩的。
想念著沖繩的光芒。
就這樣,
我心中的界線消失了。
漠然的,
只想在沖繩的空下把這首歌給釋放。
7.
在這世間,
沒有意義的事,
一定一件也沒有;
我想, 能說明的程度也不光是簡單的東西;
所以, 一件也無法具體的明說。
這樣並列的話語,
是不被承認,
也無法說明的。
只是,
我只是一直遠眺著沖繩;
祈禱著, 付出我的聲音;
就在這裡, 揮揮手。
遠眺著, 歌唱。
像個呆瓜一樣的愛著沖繩。
無論如何,
一定能夠到達的吧。
8.
一直都深愛著。
將一百萬個吻傳達給
我所心愛的美麗的島
Cocco 2000. 10
Source: www.cocco.co.jp and 琉球新報
轉載自: Cocco Forever!
- Mar 07 Wed 2007 13:38
Report: Cocco親筆公開信的彆腳翻譯(2001年)
close
全站熱搜
留言列表